經歷十化療飲食輔助多年愛情長跑,從學生情侶發展為三歲孩子爸媽的Gail夫婦。(美國《世界日報》/張敏毅 攝)
  中新網1月24日電 據美國《世界日報》婚禮顧問師培訓班報道,異族通婚在美國和加州已非常普遍。數據表明全美每12對夫婦中就有一對為異族婚姻。洛杉磯名為“中國媳婦美國郎”(Chinese American Mixed Marriage Association)的民間組織中全是中美異族通婚夫妻,從20多歲的80後小夫妻到80多歲“執子之手與子偕老”的銀髮夫婦,每一對都有奇妙的故事。
  Julia是80後中國留學生之一,也是南加大槍擊案遇害男生瞿銘的ssd固態硬碟表姐。她在芝加哥讀完MBA後,來南加工作。初來乍到社交圈很窄,年近30和高學歷讓她成為難找對象的“優質剩女”。她不得不求助婚戀網站match。儘管英語流利,語言不是她找老美男友的障礙,但她坦言華人仍是首選。
  她先後結識十多名華人男子,但約會幾次後都無疾而終。她說,華人通常很現實,交流時更註重對方職業、家庭背景、有無身份,較少提及個人興趣愛好。她認為與華人相親更像查戶口,註重門當戶對,而忽略最基本的火花。她裝潢不得不擴大選擇範圍,把其他族裔也列入考慮範圍。來自俄亥俄州,在聖費南度山谷從事物理治療培訓師工作的老美男生Sean成了她的最終選擇。
  Sean坦言,找對象沒特定要求,白人、亞裔都行,關鍵看感覺。他們經歷住商婚禮顧問公司過相距60哩長距離考驗,經歷過女方想回國的掙扎,終於在交往一年後修成正果。儘管Sean在生活習慣上抱怨,“為何襪子與內褲不能一起洗”,“為何進門要脫鞋”,但他也默默學中文,用騰訊微信,交中國朋友併在南加大中國學生製作的411槍擊案電影“天使之城”中演出,期望做一個合格的中國女婿。
  洋夫婿求婚靠翻譯機
  Bonebreak夫婦大方承認彼此並非原配。先生坦言,前30年只交往白人女生,但“美國女生,甚至ABC都有唯我獨尊的優越感,難相處”。直到第一次婚姻娶了中國太太后,一發不可收拾,他認準下一個老婆非華人不娶。透過交友網站,他認識了現任太太。網上聯絡數月後,他偷偷買一枚鑽戒,飛到桂林找她。幾周相處下來,他認定她,掏出戒指求婚。
  太太英文不好,溝通只能靠翻譯機,就連“你願意嫁給我嗎”(will you marry me)都在翻譯機上進行。嫁來美國四年,太太英文進步不少,她笑言翻譯機早已退休,“日常交流完全沒問題,尤其他說的我都能聽懂,只是我的表達有待加強”。
  太太說,兩人極少為生活瑣事吵架,只會在父母、兒女問題上有不同意見。她說,華人重親情,她對近20歲的女兒仍寵愛有加,但先生認為她不應該管這麼多,應讓女兒獨立。
  成都女孩芮一直保留著中文名,因為美國老公覺得中文更好聽。她十多歲來美讀書,在巴沙迪那小區學院一節歷史課上認識現任老公Gail。如同大多數學生情侶,從借筆記、一起學習發展為校園戀人,一路愛情長跑十多年,現在已經有一個三歲的混血兒子。
  婚前她最擔心婆媳關係處不好。事實上美國婆婆大方自由,沒有控制欲,“從不插手夫妻內政,任何事都隨我們去”。婆婆到訪他倆的溫馨小屋,她毫無壓力,不必為此特意打掃、端茶倒水、燒菜煮飯,飾演賢慧媳婦的角色。她做多了,婆婆反而覺得不自在。
  芮與老公十多年感情,知根知底,但在孩子教育問題上,兩人各執己見。她對兒子要求高,永遠是扮黑臉的嚴母,而Gail更有耐心,希望兒子自由發展,是唱白臉的慈父。英語是家中主導語言,她嘗試多和兒子說中文,把他送回四川小住一陣,以提高孩子中文水平。(張敏毅)  (原標題:中美異族通婚趣事多:洋夫婿用“翻譯機”求婚(圖))
創作者介紹

客廳裝潢

sz79szjaht 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()